Christ and Christianity are almost synonymous. But in the name of the “Son of God”, have we lost the essence of the incredible humanity that Jesus embodied? On the occasion of Christmas, Sadhguru reminds us of what it means to bring the spirit of Jesus into our hearts.
基督和基督教几乎是同义词。但以上帝之子的名义,我们是否失去了耶稣所体现的不可思议的人性本质?正当圣诞节之际,萨古鲁提醒我们,把耶稣精神带到我们的内心意味着什么。
Sadhguru: When we say “Jesus”, we are not referring to a man who lived 2000 years ago, but to a certain possibility within every human being. It is essential that every individual allows this quality to flower within him, because today in the name of religion, people are willing to take each other’s lives. In our aspirations for the divine, we are losing our Humanity.
Sadhguru(萨古鲁):当我们说“耶稣”的时候,我们所指的不是生活在2000多年前的那个人,而是每个人内在的某种可能性。每一个人都应该允许这种品质在他的内在绽放,这是至关重要的,因为今天,在宗教的名义下,人们都愿意去夺取彼此的生命。在我们对神圣的渴望中,我们正在失去自己的人性。
The most significant aspect of Jesus’s teaching was about living without prejudice, without seeing who is yours and who is not yours. Only then would one know the kingdom of God. He clearly said, “The Kingdom of God is not somewhere up there, it is within you.” Only in the initial “marketing phase” did Jesus talk about taking you to the Kingdom of God. Once enough people had gathered around him, he turned around and said, “The Kingdom of God is within you.” That is the crux of his teaching.
耶稣教导的最重要的方面,不带偏见地去生活,不去看谁是你的,谁不是你的。只有如此,人才会认识到天国。他清楚地说道:“天国不在这里也不在那里,天国就在你们的内在。”只有在最初的“营销阶段”,耶稣才谈到要带你们到天国,一旦有足够的人聚集在他周围,他就转过身来说:“天国就在你们的内在”,这是耶稣教导的核心。
Unfortunately, 99% of the population is missing something so fantastic within themselves. If it was somewhere far away, you may not wish to make the journey. But when it is right here and you miss, isn’t that a tragedy? If the Kingdom of God is within you, you must explore it within; it is as simple as that.
不幸的是,99%的人都错过了自己内在如此奇妙的东西。如果是在很远的地方,你可能就不想去旅行了。但当它就在这里,而你却错过了,这难道不是一场悲剧吗?如果天国在你里面,你必须向内探索;就是这么简单。
What About Faith?
关于信念?
There are scientific methods that give access to that dimension within you which is the very source of creation; the very body that you carry is created from within. Jesus didn’t have enough time in his life to propound science, so he spoke about faith because it is a quick way. When he said, “Only children will enter the kingdom of God,” he was not talking about little children, he was talking about one who is childlike, one who doesn’t have foregone conclusions about everything; unprejudiced.
有科学的方法让你进入你内在的那个维度,那就是创造的源头;你所携带的身体是从内在创造出来的。耶稣在他的一生中没有足够的时间来提出科学,所以他谈到信念,因为这是一个快速的方法。当他说:“只有孩子才能进入神的国度”时,他不是在说小孩子,他是在说一个像孩子一样的人,一个对任何事情都没有陈旧结论的人;没有偏见。
Whatever conclusion you make, you are bound to be wrong, because life does not fit into any of your conclusions. Neither life nor the source of life will yield to one who has too many conclusions. If you keep that baggage down, it is very simple.
无论你做什么结论,你都注定是错的,因为生活并不适合你的任何结论。生命和生命之源都不会向一个有太多结论的人敞开。如果你把那个包袱放下来,那就很简单了。
Towards the end of his life, when it was quite certain that Jesus was going to be put to death, the only question his disciples could think of was, “When you leave your body and go to your Father’s kingdom, you will sit on his right-hand side. Where will we be? Which one of us will be on your right-hand side?” Their master – they see him as the son of god – is going to be put to a horrible death, and that’s their question! But just look at the man’s quality – he displayed this quality all his life – no matter which way everybody is pulling him, his mission of establishing what he wants, goes on. So he says, “Those who stand first here will stand last there. Those who stand last here will stand first there.” He destroyed the hierarchy; that this is not about elbowing your way to heaven. In the inner realm only purity works.
在他生命接近尾声时,在相当确定耶稣会被处死时,他的门徒可以想到的唯一问题是:“当你离开你的身体,到你天父的国度去的时候,你会坐在他的右手边。我们会在哪里?我们中的哪一个会站在你的右边?”他们的导师——他们视他为上帝的儿子——将要被残酷地处死,这就是他们的问题!但只要看看这个人的品质——他一生都表现出这种品质——不管每个人用哪种方式在拉他,他的使命就是建立他想要的东西,一直在继续。所以他说:“在这里站在最前的,在那里会站在最后。在这里站在最后的,在那里会站在最前。”他摧毁了等级制度;天国不是靠竞争进去的。在内在领域,只有纯洁才起作用。
Let the spirit of Jesus live!
让耶稣的精神活在我们的生命中
It is time to look beyond belief systems and look at life the way it is. After all, the source of creation is within you. If you allow it to function, everything will be in harmony; and that is the very basis of his teachings. Jesus’ words have brought much sacrifice, piety and love to the world, but the most important aspect of his life; the crux and the bedrock of his teaching is, “The Kingdom of God is within you.”
现在是时候超越信仰体系,如是地看待生命了。毕竟,创造的源泉就在你的内在。如果你允许它发挥作用,一切都会和谐;这是他教导的基础。耶稣的话语给世界带来许多牺牲、虔诚和爱,但他生命中最重要的一面;他教导的关键和基石是:神的国度在你之内。
If it is within, it is a spiritual process. A spiritual process does not mean a group, cult or fan club. It is an individual seeking, which is the essence of yoga and the spiritual process in the East. Unfortunately, the most crucial elements that Jesus spoke of have been forgotten. It is time to bring back the essence of his words – not only for a particular group, but for everyone. Let the spirit of Jesus live.
如果是在内在,那就是一个灵性进程。一个灵性进程并不意味着一个团体,礼拜或粉丝俱乐部。它是个体的寻求,这是瑜伽和东方的灵性进程的本质。不幸的是,耶稣所说的最重要的因素已经被遗忘了。现在是时候把他的话的精髓带回来了——不仅是为了某个特定的群体,而是为了每一个人。让耶稣的精神活着吧。